Universalis
Thursday 27 June 2019    (other days)
Thursday of week 12 in Ordinary Time

Readings at Mass

Liturgical Colour: Green.


First reading
Genesis 16:1-12,15-16 ©
Hagar bears Abram a son
Abram’s wife Sarai had borne him no child, but she had an Egyptian maidservant named Hagar. So Sarai said to Abram, ‘Listen, now! Since the Lord has kept me from having children, go to my slave-girl. Perhaps I shall get children through her.’ Abram agreed to what Sarai had said.
  Thus after Abram had lived in the land of Canaan for ten years Sarai took Hagar her Egyptian slave-girl and gave her to Abram as his wife. He went to Hagar and she conceived. And once she knew she had conceived, her mistress counted for nothing in her eyes. Then Sarai said to Abram, ‘May this insult to me come home to you! It was I who put my slave-girl into your arms but now she knows that she has conceived, I count for nothing in her eyes. Let the Lord judge between me and you.’ ‘Very well,’ Abram said to Sarai ‘your slave-girl is at your disposal. Treat her as you think fit.’ Sarai accordingly treated her so badly that she ran away from her.
  The angel of the Lord met her near a spring in the wilderness, the spring that is on the road to Shur. He said, ‘Hagar, slave-girl of Sarai, where have you come from, and where are you going?’ ‘I am running away from my mistress Sarai’ she replied. The angel of the Lord said to her, ‘Go back to your mistress and submit to her.’ The angel of the Lord said to her, ‘I will make your descendants too numerous to be counted.’ Then the angel of the Lord said to her:
‘Now you have conceived, and you will bear a son,
and you shall name him Ishmael,
for the Lord has heard your cries of distress.
A wild-ass of a man he will be,
against every man, and every man against him,
setting himself to defy all his brothers.’
Hagar bore Abram a son, and Abram gave to the son that Hagar bore the name Ishmael. Abram was eighty-six years old when Hagar bore him Ishmael.

Responsorial Psalm
Psalm 105(106):1-5 ©
O give thanks to the Lord for he is good.
or
Alleluia!
O give thanks to the Lord for he is good;
  for his love endures for ever.
Who can tell the Lord’s mighty deeds?
  Who can recount all his praise?
O give thanks to the Lord for he is good.
or
Alleluia!
They are happy who do what is right,
  who at all times do what is just.
O Lord, remember me
  out of the love you have for your people.
O give thanks to the Lord for he is good.
or
Alleluia!
Come to me, Lord, with your help
  that I may see the joy of your chosen ones
and may rejoice in the gladness of your nation
  and share the glory of your people.
O give thanks to the Lord for he is good.
or
Alleluia!

Gospel AcclamationHeb4:12
Alleluia, alleluia!
The word of God is something alive and active:
it can judge secret emotions and thoughts.
Alleluia!
Or:Jn14:23
Alleluia, alleluia!
If anyone loves me he will keep my word,
and my Father will love him,
and we shall come to him.
Alleluia!

GospelMatthew 7:21-29 ©
The wise man built his house on a rock
Jesus said to his disciples: ‘It is not those who say to me, “Lord, Lord,” who will enter the kingdom of heaven, but the person who does the will of my Father in heaven. When the day comes many will say to me, “Lord, Lord, did we not prophesy in your name, cast out demons in your name, work many miracles in your name?” Then I shall tell them to their faces: I have never known you; away from me, you evil men!
  ‘Therefore, everyone who listens to these words of mine and acts on them will be like a sensible man who built his house on rock. Rain came down, floods rose, gales blew and hurled themselves against that house, and it did not fall: it was founded on rock. But everyone who listens to these words of mine and does not act on them will be like a stupid man who built his house on sand. Rain came down, floods rose, gales blew and struck that house, and it fell; and what a fall it had!’
  Jesus had now finished what he wanted to say, and his teaching made a deep impression on the people because he taught them with authority, and not like their own scribes.
GospelMatthew 7:21-29
Οὐ πᾶς ὁ λέγων μοι· κύριε κύριε εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν ουρανῶν ἀλλ’ ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. πολλοὶ ἐροῦσιν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ· κύριε κύριε οὐ τῷ σῷ ὀνόματι ἐπροφητεύσαμεν καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλομεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δυνάμεις πολλὰς ἐποιήσαμεν; καὶ τότε ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς· ἀποχωρεῖτε ἀπ’ ἐμοῦ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν.
  πᾶς οὖν ὅστις ἀκούει μου τοὺς λόγους τούτους καὶ ποιεῖ αὐτοὺς ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ φρονίμῳ ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν πέτραν· καὶ κατέβη ἡ βροχὴ καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι καὶ προσέπεσαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνη καὶ οὐκ ἔπεσεν, τεθεμελίωτο γὰρ ἐπὶ τὴν πέτραν. καὶ πᾶς ὁ ἀκούων μου τοὺς λόγους τούτους καὶ μὴ ποιῶν αὐτοὺς ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν ἄμμον· καὶ κατέβη ἡ βροχὴ καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι καὶ προσέκοψαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ ἔπεσεν καὶ ἢν ἡ πτῶσις αὐτῆς μεγάλη.
  καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ· ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν.

The readings on this page are from the Jerusalem Bible, which is used at Mass in most of the English-speaking world. The New American Bible readings, which are used at Mass in the United States, are available in the Universalis apps, programs and downloads.

You can also view this page without the Greek text.

Copyright © 1996-2019 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers. Text of the Psalms: Copyright © 1963, The Grail (England). Used with permission of A.P. Watt Ltd. All rights reserved.
 
This web site © Copyright 1996-2019 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy
(top