Universalis
Thursday 30 March 2017    (other days)
Thursday of the 4th week of Lent 

Readings at Mass

Liturgical Colour: Violet.


First readingExodus 32:7-14 ©
The Lord spoke to Moses, ‘Go down now, because your people whom you brought out of Egypt have apostatised. They have been quick to leave the way I marked out for them; they have made themselves a calf of molten metal and have worshipped it and offered it sacrifice. “Here is your God, Israel,” they have cried “who brought you up from the land of Egypt!”’ the Lord said to Moses, ‘I can see how headstrong these people are! Leave me, now, my wrath shall blaze out against them and devour them; of you, however, I will make a great nation.’
  But Moses pleaded with the Lord his God. ‘Lord,’ he said ‘why should your wrath blaze out against this people of yours whom you brought out of the land of Egypt with arm outstretched and mighty hand? Why let the Egyptians say, “Ah, it was in treachery that he brought them out, to do them to death in the mountains and wipe them off the face of the earth”? Leave your burning wrath; relent and do not bring this disaster on your people. Remember Abraham, Isaac and Jacob, your servants to whom by your own self you swore and made this promise: I will make your offspring as many as the stars of heaven, and all this land which I promised I will give to your descendants, and it shall be their heritage for ever.’
  So the Lord relented and did not bring on his people the disaster he had threatened.

Responsorial Psalm
Psalm 105(106):19-23 ©
O Lord, remember me out of the love you have for your people.
They fashioned a calf at Horeb
  and worshipped an image of metal,
exchanging the God who was their glory
  for the image of a bull that eats grass.
O Lord, remember me out of the love you have for your people.
They forgot the God who was their saviour,
  who had done such great things in Egypt,
such portents in the land of Ham,
  such marvels at the Red Sea.
O Lord, remember me out of the love you have for your people.
For this he said he would destroy them,
  but Moses, the man he had chosen,
stood in the breach before him,
  to turn back his anger from destruction.
O Lord, remember me out of the love you have for your people.

Gospel Acclamationcf.Jn6:63,68
Glory to you, O Christ, you are the Word of God!
Your words are spirit, Lord, and they are life;
you have the message of eternal life.
Glory to you, O Christ, you are the Word of God!
OrJn3:16
Glory to you, O Christ, you are the Word of God!
God loved the world so much that he gave his only Son:
everyone who believes in him has eternal life.
Glory to you, O Christ, you are the Word of God!

GospelJohn 5:31-47
Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ,
ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ
καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην,
καὶ μεμαρτύρηκεν τῇ ἀληθείᾳ·
ἐγὼ δὲ οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω,
ἀλλὰ ταῦτα λέγω ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε.
ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων,
ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ.
Ἐγὼ δὲ ἔχω τὴν μαρτυρίαν μείζω τοῦ Ἰωάννου
τὰ γὰρ ἔργα ἃ δέδωκεν μοι ὁ πατὴρ ἵνα τελειώσω αὐτὰ,
αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ
ὅτι ὁ πατήρ με ἀπέσταλκεν.
καὶ ὁ πέμψας με πατὴρ
ἐκεῖνος μεμαρτύρηκεν περὶ ἐμοῦ.
οὔτε φωνὴν αὐτοῦ πώποτε ἀκηκόατε
οὔτε εἶδος αὐτοῦ ἑωράκατε,
καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα,
ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε.
ἐραυνᾶτε τὰς γραφάς,
ὅτι ὑμεῖς δοκεῖτε ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν·
καὶ ἐκεῖναι εἰσιν αἱ μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ·
καὶ οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με ἵνα ζωὴν ἔχητε.
Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω,
ἀλλὰ ἔγνωκα ὑμᾶς ὅτι τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς.
ἐγὼ ἐλήλυθα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου,
καὶ οὐ λαμβάνετε με·
ἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ,
ἐκεῖνον λήμψεσθε.
πῶς δύνασθε ὑμεῖς πιστεῦσαι
δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες
καὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου θεοῦ
οὐ ζητεῖτε;
Μὴ δοκεῖτε ὅτι ἐγὼ κατηγορήσω ὑμῶν πρὸς τὸν πατέρα·
ἔστιν ὁ κατηγορῶν ὑμῶν Μωϋσῆς,
εἰς ὃν ὑμεῖς ἠλπίκατε.
εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ,
ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί·
περὶ γὰρ ἐμοῦ ἐκεῖνος ἔγραψεν.
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε,
πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε;
GospelJohn 5:31-47 ©
Jesus said to the Jews:
‘Were I to testify on my own behalf,
my testimony would not be valid;
but there is another witness who can speak on my behalf,
and I know that his testimony is valid.
You sent messengers to John,
and he gave his testimony to the truth:
not that I depend on human testimony;
no, it is for your salvation that I speak of this.
John was a lamp alight and shining
and for a time you were content to enjoy the light that he gave.
But my testimony is greater than John’s:
the works my Father has given me to carry out,
these same works of mine testify
that the Father has sent me.
Besides, the Father who sent me
bears witness to me himself.
You have never heard his voice,
you have never seen his shape,
and his word finds no home in you
because you do not believe in the one he has sent.
‘You study the scriptures,
believing that in them you have eternal life;
now these same scriptures testify to me,
and yet you refuse to come to me for life!
As for human approval, this means nothing to me.
Besides, I know you too well: you have no love of God in you.
I have come in the name of my Father
and you refuse to accept me;
if someone else comes in his own name
you will accept him.
How can you believe,
since you look to one another for approval
and are not concerned
with the approval that comes from the one God?
Do not imagine that I am going to accuse you before the Father:
you place your hopes on Moses,
and Moses will be your accuser.
If you really believed him
you would believe me too,
since it was I that he was writing about;
but if you refuse to believe what he wrote,
how can you believe what I say?’

The readings on this page are from the Jerusalem Bible, which is used at Mass in most of the English-speaking world. The New American Bible readings, which are used at Mass in the United States, cannot be shown here for copyright reasons, but the Universalis apps, programs and downloads do contain them.

You can also view this page without the Greek text.

Copyright © 1996-2017 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers. Text of the Psalms: Copyright © 1963, The Grail (England). Used with permission of A.P. Watt Ltd. All rights reserved.
 
This web site © Copyright 1996-2016 Universalis Publishing Ltd (contact us) Cookies
(top