on Tuesday of the 7th week of Eastertide
Liturgical Colour: White.
These are the readings for the feria
|First reading||Acts 20:17-27 ©|
|Psalm 67(68):10-11,20-21 ©|
Father, it is time for you to glorify me
Jesus raised his eyes to heaven and said:
‘Father, the hour has come:
glorify your Son
so that your Son may glorify you;
and, through the power over all mankind that you have given him,
let him give eternal life to all those you have entrusted to him.
And eternal life is this:
to know you,
the only true God,
and Jesus Christ whom you have sent.
I have glorified you on earth
and finished the work that you gave me to do.
Now, Father, it is time for you to glorify me
with that glory I had with you
before ever the world was.
I have made your name known
to the men you took from the world to give me.
They were yours and you gave them to me,
and they have kept your word.
Now at last they know
that all you have given me comes indeed from you;
for I have given them the teaching you gave to me,
and they have truly accepted this, that I came from you,
and have believed that it was you who sent me.
I pray for them;
I am not praying for the world
but for those you have given me,
because they belong to you:
all I have is yours
and all you have is mine,
and in them I am glorified.
I am not in the world any longer,
but they are in the world,
and I am coming to you.’
Ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς καὶ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν εἶπεν·
πάτερ ἐλήλυθεν ἡ ὥρα·
δόξασον σου τὸν υἱὸν,
ἵνα ὁ υἱὸς δοξάσῃ σε,
καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός,
ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ δώσει αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον.
αὕτη δὲ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ
ἵνα γινώσκωσιν σε
τὸν μόνον ἀληθινὸν θεὸν
καὶ ὃν ἀπέστειλας Ἰησοῦν Χριστόν.
ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς
τὸ ἔργον τελειώσας ὃ δέδωκας μοι ἵνα ποιήσω·
καὶ νῦν δόξασον με σύ, πάτερ, παρὰ σεαυτῷ
τῇ δοξῇ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι παρὰ σοί.
Ἐφανέρωσα σου τὸ ὄνομα
τοῖς ἀνθρώποις οὓς ἔδωκας μοι ἐκ τοῦ κόσμου.
σοὶ ἦσαν καμοὶ αὐτοὺς ἔδωκας
καὶ τὸν λόγον σου τετήρηκαν.
ὅτι πάντα ὅσα ἔδωκας μοι παρὰ σοῦ εἰσιν·
ὅτι τὰ ῥήματα ἃ ἔδωκας μοι δέδωκα αὐτοῖς,
καὶ αὐτοὶ ἔλαβον καὶ ἔγνωσαν ἀληθῶς ὅτι παρὰ σοῦ ἐξῆλθον
καὶ ἐπίστευσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας.
Ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ,
οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ
ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκας μοι,
ὅτι σοί εἰσιν,
καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν
καὶ τὰ σὰ ἐμά,
καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς.
καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἐν τῷ κόσμῳ
καὶ αὐτοὶ ἐν τῷ κόσμῳ εἰσίν,
καγὼ πρὸς σὲ ἔρχομαι.
These are the readings for the memorial
|Philippians 4:4-9 ©|
|Psalm 33(34):2-11 ©|
Father, may they be completely one
Jesus raised his eyes to heaven and said:
I pray not only for these,
but for those also
who through their words will believe in me.
May they all be one.
Father, may they be one in us,
as you are in me and I am in you,
so that the world may believe it was you who sent me.
I have given them the glory you gave to me,
that they may be one as we are one.
With me in them and you in me,
may they be so completely one
that the world will realise that it was you who sent me
and that I have loved them as much as you loved me.
Father, I want those you have given me
to be with me where I am,
so that they may always see the glory you have given me
because you loved me before the foundation of the world.
Father, Righteous One,
the world has not known you,
but I have known you,
and these have known that you have sent me.
I have made your name known to them
and will continue to make it known,
so that the love with which you loved me may be in them,
and so that I may be in them.’
οὐ περὶ τούτων δὲ ἐρωτῶ μόνον,
ἀλλὰ καὶ περὶ τῶν πιστεύοντων διὰ τοῦ λόγου αὐτῶν εἰς ἐμέ,
ἵνα πάντες ἐν ὦσιν
καθὼς σύ, πατὴρ ἐν ἐμοὶ καγὼ ἐν σοί,
ἵνα καὶ αὐτοὶ ἐν ἡμῖν ὦσιν,
ἵνα ὁ κόσμος πιστεύῃ ὅτι σύ με ἀπέστειλας.
καγὼ τὴν δόξαν ἣν δέδωκας μοι δέδωκα αὐτοῖς,
ἵνα ὦσιν ἓν καθὼς ἡμεῖς ἕν·
ἐγὼ ἐν αὐτοῖς καὶ σὺ ἐν ἐμοί,
ἵνα ὦσιν τετελειωμένοι εἰς ἕν,
ἵνα γινώσκῃ ὁ κόσμος ὅτι σύ με ἀπέστειλας
καὶ ἠγάπησας αὐτοὺς καθὼς ἐμὲ ἠγάπησας.
Πατήρ, ὃ δέδωκας μοι,
θέλω ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ κακεῖνοι ὦσιν μετ’ ἐμοῦ,
ἵνα θεωρῶσιν τὴν δόξαν τὴν ἐμήν, ἣν δέδωκας μοι
ὅτι ἠγάπησας με πρὸ καταβολῆς κόσμου.
καὶ ὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω,
ἐγὼ δέ σε ἔγνων,
καὶ οὗτοι ἔγνωσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας·
καὶ ἐγνώρισα αὐτοῖς τὸ ὄνομα σου
ἵνα ἡ ἀγάπη ἣν ἠγάπησας με ἐν αὐτοῖς ᾖ
καγὼ ἐν αὐτοῖς.
The readings on this page are from the Jerusalem Bible, which is used at Mass in most of the English-speaking world. The New American Bible readings, which are used at Mass in the United States, are available in the Universalis apps, programs and downloads.
You can also view this page without the Greek text.
Copyright © 1996-2020 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers. Text of the Psalms: Copyright © 1963, The Grail (England). Used with permission of A.P. Watt Ltd. All rights reserved.
|This web site © Copyright 1996-2020 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy|