Liturgical Colour: Violet.
|Daniel 3:14-20,24-25,28 ©|
|God has sent his angel to rescue his servants|
|Responsorial Psalm||Daniel 3:52-56 ©|
To the Jews who believed in him Jesus said:
‘If you make my word your home
you will indeed be my disciples,
you will learn the truth
and the truth will make you free.’
They answered, ‘We are descended from Abraham and we have never been the slaves of anyone; what do you mean, “You will be made free”?’ Jesus replied:
‘I tell you most solemnly,
everyone who commits sin is a slave.
Now the slave’s place in the house is not assured,
but the son’s place is assured.
So if the Son makes you free,
you will be free indeed.
I know that you are descended from Abraham;
but in spite of that you want to kill me
because nothing I say has penetrated into you.
What I, for my part, speak of
is what I have seen with my Father;
but you, you put into action
the lessons learnt from your father.’
They repeated, ‘Our father is Abraham.’ Jesus said to them:
‘If you were Abraham’s children,
you would do as Abraham did.
As it is, you want to kill me
when I tell you the truth
as I have learnt it from God;
that is not what Abraham did.
What you are doing is what your father does.’
‘We were not born of prostitution,’ they went on ‘we have one father: God.’ Jesus answered:
‘If God were your father, you would love me,
since I have come here from God;
yes, I have come from him;
not that I came because I chose,
no, I was sent, and by him.’
ἔλεγεν οὖν ὁ Ἰησοῦς πρὸς τοὺς πεπιστευκότας αὐτῷ Ἰουδαίους·
ἐὰν ὑμεῖς μείνητε ἐν τῷ λόγῷ τῷ ἐμῷ,
ἀληθῶς μαθηταί μου ἐστε
καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν
καὶ ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς.
ἀπεκρίθησαν πρὸς αὐτὸν· σπέρμα Ἀβραάμ ἐσμεν καὶ οὐδενὶ δεδουλεύκαμεν πώποτε· πῶς σὺ λέγεις ὅτι ἐλεύθεροι γενήσεσθε; ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς·
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι
πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλος ἐστιν.
ὁ δὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰώνα,
ὁ υἱὸς μένει εἰς τὸν αἰώνα.
ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ,
ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε.
Οἶδα ὅτι σπέρμα Ἀβραάμ ἐστε·
ἀλλὰ ζητεῖτε με ἀποκτεῖναι,
ὅτι ὁ λόγος ὁ ἐμὸς οὐ χωρεῖ ἐν ὑμῖν.
ἃ ἐγὼ ἑώρακα παρὰ τῷ πατρὶ λαλῶ·
καὶ ὑμεῖς οὖν ἃ ἠκούσατε παρὰ τοῦ πατρὸς ποιεῖτε.
ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ· ὁ πατὴρ ἡμῶν Ἀβραάμ ἐστιν. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς·
εἰ τέκνα τοῦ Ἀβραάμ ἐστε,
τὰ ἔργα τοῦ Ἀβραὰμ ποιεῖτε·
νῦν δὲ ζητεῖτε με ἀποκτεῖναι ἄνθρωπον
ὃς τὴν ἀλήθειαν ὑμῖν λελάληκα
ἣν ἤκουσα παρὰ τοῦ θεοῦ·
τοῦτο Ἀβραὰμ οὐκ ἐποίησεν.
ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν.
εἶπαν αὐτῷ· ἡμεῖς ἐκ πορνείας οὐκ ἐγεννήθημεν, ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν θεόν. εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς·
εἰ ὁ θεὸς πατὴρ ὑμῶν ἦν ἠγάπατε ἂν ἐμέ,
ἐγὼ γὰρ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον
οὐδὲ γὰρ ἀπ’ ἐμαυτοῦ ἐλήλυθα,
ἀλλ’ ἐκεῖνος με ἀπέστειλεν.
The readings on this page are from the Jerusalem Bible, which is used at Mass in most of the English-speaking world. The New American Bible readings, which are used at Mass in the United States, cannot be shown here for copyright reasons, but the Universalis apps, programs and downloads do contain them.
You can also view this page without the Greek text.
Copyright © 1996-2018 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers. Text of the Psalms: Copyright © 1963, The Grail (England). Used with permission of A.P. Watt Ltd. All rights reserved.
|This web site © Copyright 1996-2018 Universalis Publishing Ltd (contact us) Cookies|