Universalis
Friday 18 August 2017    (other days)
Friday of week 19 in Ordinary Time

Readings at Mass

Liturgical Colour: Green.


First readingJoshua 24:1-13 ©
Joshua gathered all the tribes of Israel together at Shechem; then he called the elders, leaders, judges and scribes of Israel, and they presented themselves before God. Then Joshua said to all the people:
  ‘The Lord, the God of Israel says this, “In ancient days your ancestors lived beyond the River – such was Terah the father of Abraham and of Nahor – and they served other gods. Then I brought your father Abraham from beyond the River and led him through all the land of Canaan. I increased his descendants and gave him Isaac. To Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I gave the mountain country of Seir as his possession. Jacob and his sons went down into Egypt. Then I sent Moses and Aaron and plagued Egypt with the wonders that I worked there. So I brought you out of it. I brought your ancestors out of Egypt, and you came to the Sea; the Egyptians pursued your ancestors with chariots and horsemen as far as the Sea of Reeds. There they called to the Lord, and he spread a thick fog between you and the Egyptians, and made the sea go back on them and cover them. You saw with your own eyes the things I did in Egypt. Then for a long time you lived in the wilderness, until I brought you into the land of the Amorites who lived beyond the Jordan; they made war on you and I gave them into your hands; you took possession of their country because I destroyed them before you. Next, Balak son of Zippor the king of Moab arose to make war on Israel, and sent for Balaam son of Beor to come and curse you. But I would not listen to Balaam; instead, he had to bless you, and I saved you from his hand.
  ‘“When you crossed the Jordan and came to Jericho, those who held Jericho fought against you, as did the Amorites and Perizzites, the Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites and Jebusites, but I put them all into your power. I sent out hornets in front of you, which drove the two Amorite kings before you; this was not the work of your sword or your bow. I gave you a land where you never toiled, you live in towns you never built; you eat now from vineyards and olive-groves you never planted.”’

Responsorial Psalm
Psalm 135(136):1-3,16-18,21-22,24 ©
O give thanks to the Lord for he is good.
  Great is his love, love without end.
Give thanks to the God of gods.
  Great is his love, love without end.
Give thanks to the Lord of lords.
  Great is his love, love without end.
Through the desert his people he led.
  Great is his love, love without end.
Nations in their greatness he struck.
  Great is his love, love without end.
Kings in their splendour he slew.
  Great is his love, love without end.
He let Israel inherit their land.
  Great is his love, love without end.
On his servant their land he bestowed.
  Great is his love, love without end.
And he snatched us away from our foes.
  Great is his love, love without end.

Gospel AcclamationPs110:7,8
Alleluia, alleluia!
Your precepts, O Lord, are all of them sure;
they stand firm for ever and ever.
Alleluia!
Orcf.1Th2:13
Alleluia, alleluia!
Accept God’s message for what it really is:
God’s message, and not some human thinking.
Alleluia!

GospelMatthew 19:3-12
Καὶ προσῆλθον αὐτῷ Φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες· εἰ ἔξεστιν ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· οὐκ ἀνέγνωτε ὅτι ὁ κτίσας ἀπ’ ἀρχῆς ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς; καὶ εἶπεν· ἕνεκα τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα καὶ κολληθήσεται τῇ γυναικὶ αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ σὰρξ μία. ὁ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω.
  λέγουσιν αὐτῷ· τί οὖν Μωϋσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου καὶ ἀπολῦσαι; λέγει αὐτοῖς ὅτι Μωϋσῆς πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἐπέτρεψεν ὑμῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας ὑμῶν ἀπ’ ἀρχῆς δὲ οὐ γέγονεν οὕτως. λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται.
  Λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ· εἰ οὕτως έστιν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· οὐ πάντες χωροῦσιν τὸν λόγον ἀλλ’ οἷς δέδοται. εἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ὁ δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω.
GospelMatthew 19:3-12 ©
Some Pharisees approached Jesus, and to test him they said, ‘Is it against the Law for a man to divorce his wife on any pretext whatever?’ He answered, ‘Have you not read that the creator from the beginning made them male and female and that he said: This is why a man must leave father and mother, and cling to his wife, and the two become one body? They are no longer two, therefore, but one body. So then, what God has united, man must not divide.’
  They said to him, ‘Then why did Moses command that a writ of dismissal should be given in cases of divorce?’ ‘It was because you were so unteachable’ he said ‘that Moses allowed you to divorce your wives, but it was not like this from the beginning. Now I say this to you: the man who divorces his wife – I am not speaking of fornication – and marries another, is guilty of adultery.’
  The disciples said to him, ‘If that is how things are between husband and wife, it is not advisable to marry.’ But he replied, ‘It is not everyone who can accept what I have said, but only those to whom it is granted. There are eunuchs born that way from their mother’s womb, there are eunuchs made so by men and there are eunuchs who have made themselves that way for the sake of the kingdom of heaven. Let anyone accept this who can.’

The readings on this page are from the Jerusalem Bible, which is used at Mass in most of the English-speaking world. The New American Bible readings, which are used at Mass in the United States, cannot be shown here for copyright reasons, but the Universalis apps, programs and downloads do contain them.

You can also view this page without the Greek text.

Copyright © 1996-2017 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers. Text of the Psalms: Copyright © 1963, The Grail (England). Used with permission of A.P. Watt Ltd. All rights reserved.
 
This web site © Copyright 1996-2017 Universalis Publishing Ltd (contact us) Cookies
(top