Ps 50:3-21 Miserere mei, Deus
“Renovari spiritu mentis vestræ et induere novum hominem” (Eph 4, 23-24).
Tibi soli peccávi, Dómine, miserére mei.
3Miserére mei, Deus,*
secúndum misericórdiam tuam;
et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum*
dele iniquitátem meam.
4Amplius lava me ab iniquitáte mea*
et a peccáto meo munda me.
5Quóniam iniquitátem meam ego cognósco,*
et peccátum meum contra me est semper.
6Tibi, tibi soli peccávi*
et malum coram te feci,
ut iustus inveniáris in senténtia tua*
et æquus in iudício tuo.
7Ecce enim in iniquitáte generátus sum,*
et in peccáto concépit me mater mea.
8Ecce enim veritátem in corde dilexísti*
et in occúlto sapiéntiam manifestásti mihi.
9Aspérges me hyssópo, et mundábor;*
lavábis me, et super nivem dealbábor.
10Audíre me fácies gáudium et lætítiam,*
et exsultábunt ossa, quæ contrivísti.
11Avérte fáciem tuam a peccátis meis*
et omnes iniquitátes meas dele.
12Cor mundum crea in me, Deus,*
et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis.
13Ne proícias me a fácie tua*
et spíritum sanctum tuum ne áuferas a me.
14Redde mihi lætítiam salutáris tui*
et spíritu promptíssimo confírma me.
15Docébo iníquos vias tuas,*
et ímpii ad te converténtur.
16Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus salútis meæ,*
et exsultábit lingua mea iustítiam tuam.
17Dómine, lábia mea apéries,*
et os meum annuntiábit laudem tuam.
18Non enim sacrifício delectáris,*
holocáustum, si ófferam, non placébit.
19Sacrifícium Deo spíritus contribulátus,*
cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
20Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte tua Sion,*
ut ædificéntur muri Ierúsalem.
21Tunc acceptábis sacrifícium iustítiæ, oblatiónes et holocáusta;*
tunc impónent super altáre tuum vítulos.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen.
Tibi soli peccávi, Dómine, miserére mei.
| Psalm 50 (51) God, have mercy on me
Against you alone have I sinned: Lord, have mercy on me.
Take pity on me, Lord, in your mercy;
in your abundance of mercy wipe out my guilt.
Wash me ever more from my guilt
and cleanse me from my sin.
For I know how guilty I am:
my sin is always before me.
Against you, you alone have I sinned,
and I have done evil in your sight.
Know this, so that you may give just sentence
and an unbiased judgement.
See, I was conceived in guilt,
in sin my mother conceived me;
but you love truth in the heart,
and deep within me you have shown me your wisdom.
You will sprinkle me with hyssop, and I will be made clean;
you will wash me, and I will be whiter than snow.
You will make me hear the sound of joy and gladness;
the bones you have crushed will rejoice.
Turn your face away from my sins
and wipe out all my transgressions;
create a pure heart in me, God,
put a steadfast spirit into me.
Do not send me away from your presence,
or withdraw your holy spirit from me;
give me again the joy of your salvation,
and be ready to strengthen me with your spirit.
I will teach the unjust your ways,
and the impious will return to you.
Free me from the guilt of bloodshed, God, God my saviour,
and my voice will glory in your justice.
Open my lips, Lord,
and my mouth will proclaim your praise;
for you do not delight in sacrifices:
if I offered you a burnt offering, it would not please you.
The true sacrifice is a broken spirit:
a contrite and humble heart, O God, you will not refuse.
Be pleased, Lord, to look kindly on Zion,
so that the walls of Jerusalem can be rebuilt,
Then indeed you will accept the proper sacrifices, gifts and burnt offerings;
then indeed will bullocks be laid upon your altar.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Against you alone have I sinned: Lord, have mercy on me.
|