Ps 106:1-16 Pro liberatione gratiarum actio
“Verbum misit Deus filiis Israel evangelizans pacem per Iesum Christum” (Act 10, 36).
Confiteántur Dómino misericórdiæ eius et mirabília eius fíliis hóminum.
1Confitémini Dómino, quóniam bonus,*
quóniam in sǽculum misericórdia eius.
2Dicant, qui redémpti sunt a Dómino,*
quos redémit de manu adversárii,
3et de regiónibus congregávit eos,†
a solis ortu et occásu,*
ab aquilóne et mari.
4Erravérunt in solitúdine, in inaquóso,*
viam civitátis habitatiónis non invenérunt.
5Esuriéntes et sitiéntes,*
ánima eórum in ipsis defécit.
6Et clamavérunt ad Dóminum, cum tribularéntur,*
et de necessitátibus eórum erípuit eos.
7Et dedúxit eos in viam rectam,*
ut irent in civitátem habitatiónis.
8Confiteántur Dómino propter misericórdiam eius*
et mirabília eius in fílios hóminum,
9quia satiávit ánimam sitiéntem*
et ánimam esuriéntem replévit bonis.
10Sedéntes in ténebris et umbra mortis,*
vincti in mendicitáte et ferro,
11quia exacerbavérunt elóquia Dei*
et consílium Altíssimi sprevérunt.
12Et humiliávit in labóribus cor eórum,*
infirmáti sunt, nec fuit qui adiuváret.
13Et clamavérunt ad Dóminum, cum tribularéntur,*
et de necessitátibus eórum liberávit eos.
14Et edúxit eos de ténebris et umbra mortis*
et víncula eórum dirúpit.
15Confiteántur Dómino propter misericórdiam eius*
et mirabília eius in fílios hóminum,
16quia contrívit portas ǽreas*
et vectes férreos confrégit.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen.
Confiteántur Dómino misericórdiæ eius et mirabília eius fíliis hóminum.
| Psalm 106 (107) Thanksgiving after rescue
Let them thank the Lord for his love, for the wonders he does for men.
Give thanks to the Lord, for he is good,
for his kindness is for ever.
Let them say this, the people the Lord has redeemed,
those whom he rescued from their enemies
whom he gathered together from all lands,
from east and west, from the north and the south.
They wandered through desert and wilderness,
they could find no way to a city they could dwell in.
Their souls were weary within them,
weary from hunger and thirst.
They cried to the Lord in their trouble
and he rescued them from their distress.
He set them on the right path
towards a city they could dwell in.
Let them give thanks to the Lord for his kindness,
for the wonders he works for men:
the Lord, who feeds hungry creatures
and gives water to the thirsty to drink.
They sat in the darkness and shadow of death,
imprisoned in chains and in misery,
because they had rebelled against the words of God
and spurned the counsels of the Most High.
He wore out their hearts with labour:
they were weak, there was no-one to help.
They cried to the Lord in their trouble
and he rescued them from their distress.
He led them out of the darkness and shadow of death,
he shattered their chains.
Let them give thanks to the Lord for his kindness,
for the wonders he works for men:
the Lord, who shatters doors of bronze,
who breaks bars of iron.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Let them thank the Lord for his love, for the wonders he does for men.
|