Using calendar: England - Portsmouth - Sark. You can change this.
Deus, in adiutórium meum inténde.
Dómine, ad adiuvándum me festína.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen.
|
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
|
Qua Christus hora sítiit
crucem vel in qua súbiit,
quos præstat in hac psállere
ditet siti iustítiæ.
Simul sit his esúries,
quam ipse de se sátiet,
crimen sit ut fastídium
virtúsque desidérium.
Charísma Sancti Spíritus
sic ínfluat psalléntibus,
ut carnis æstus frígeat
et mentis algor férveat.
Christum rogámus et Patrem,
Christi Patrísque Spíritum;
unum potens per ómnia,
fove precántes, Trínitas. Amen.
|
Lord God and Maker of all things,
Creation is upheld by you.
While all must change and know decay,
You are unchanging, always new.
You are man’s solace and his shield,
His Rock secure on which to build.
You are the spirit’s tranquil home,
In you alone is hope fulfilled.
To God the Father and the Son
And Holy Spirit render praise:
Blest Trinity, from age to age
The strength of all our living days.
|
The psalms of the day are shown here. If you are reciting more than one daytime hour (Terce, Sext, None) today, use the psalms of the day at one hour and the complementary psalms at the others.
Ps 118:25-32
| Psalm 118(119): 25-32As I live, says the Lord, I have no pleasure in the death of the wicked man; rather let him turn from his evil way and live.
My life is in the dust.
Revive me, as you have promised.
I told you my ways and you heard me:
now teach me the way of your judgements.
Make me understand the way of your commandments,
and I will reflect on your wonders.
My soul is sad and weeps:
rescue me as you have promised.
Turn me from deceptive paths
and give me the gift of the law.
I have chosen the path of truth
with your decrees in front of me.
I hold on to your decrees:
let me not be disappointed.
I shall walk the path of your commandments,
for you have set my heart free.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
|
Ps 25:1-12
| Psalm 25 (26)
|
Ps 27:1-3,6-9
| Psalm 27 (28)
|
At the daytime hours (Terce, Sext, None) when you don’t choose to use the psalms of the day, use the complementary psalms instead.
Ps 122:1-5
| Psalm 122 (123)
|
Ps 123:1-8
| Psalm 123 (124)
|
Ps 124:1-5
| Psalm 124 (125)
|
Vere languóres nostros ipse tulit et dolóres nostros ipse portávit; et nos putávimus eum quasi plagátum, percússum a Deo et humiliátum. Ipse autem vulnerátus est propter iniquitátes nostras, attrítus est propter scélera nostra; disciplína pacis nostræ super eum, et livóre eius sanáti sumus.
|
And yet ours were the sufferings he bore, ours the sorrows he carried. But we, we thought of him as someone punished, struck by God, and brought low. Yet he was pierced through for our faults, crushed for our sins. On him lies a punishment that brings us peace, and through his wounds we are healed.
|
℣. Avérte fáciem tuam a peccátis meis.
℟. Et omnes iniquitátes meas dele.
| ℣. From my sins turn away your face.
℟. And blot out all my guilt.
|
Oremus.
Absólve, quǽsumus, Dómine, tuórum delícta populórum, ut a peccatórum néxibus, quæ pro nostra fragilitáte contráximus, tua benignitáte liberémur.
Per Christum Dóminum nostrum.
Amen.
| Let us pray.
Lord, break the bonds of sin
which our weaknesses have forged to enchain us,
and in your loving mercy
forgive your people’s guilt.
Through Christ our Lord.
Amen.
|
Benedicámus Dómino.
– Deo grátias.
| Let us praise the Lord.
– Thanks be to God.
|
The psalms and canticles here are our own translation from the Latin. The Grail translation of the psalms, which is used liturgically in most of the English-speaking world, cannot be displayed on the Web for copyright reasons; The Universalis apps and programs do contain the Grail translation of the psalms.
You can also view this page in English only.
Copyright © 1996-2023 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers.
|
This web site © Copyright 1996-2023 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy |
(top) |