Using calendar: Denmark - The Faroe Islands. You can change this.
Deus, in adiutórium meum inténde.
Dómine, ad adiuvándum me festína.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen. Allelúia.
|
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen. Alleluia.
|
Ternis horárum términis
volútis, dante Dómino,
trinum perfécte et únicum
ipsum devóti psállimus.
Sacrum Dei mystérium
puro tenéntes péctore,
Petri magístri régula
signo salútis pródita,
Et nos psallámus spíritu,
hæréntes sic apóstolis,
ut plantas adhuc débiles
Christi virtúte dírigant.
Deo Patri sit glória
eiúsque soli Fílio
cum Spíritu Paráclito,
in sempitérna sǽcula. Amen.
|
Eternal Father, loving God,
Who made us from the dust of earth,
Transform us by the Spirit’s grace,
Give value to our little worth.
Prepare us for that day of days
When Christ from heaven will come with might
To call us out of dust again,
Our bodies glorified in light.
O Godhead, here untouched, unseen,
All things created bear your trace;
The seed of glory sown in man
Will flower when we see your face.
|
The psalms of the day are shown here. If you are reciting more than one daytime hour (Terce, Sext, None) today, use the psalms of the day at one hour and the complementary psalms at the others.
SPECIAL FOR TODAY: If you are celebrating Terce today, you must use the psalms of the day at Terce, and use the complementary psalms now.
Ps 118:129-136
| Psalm 118(119): 129-136Let my footsteps be guided by your promise, O Lord.
Your rulings fill me with wonder,
and therefore I obey them.
As your word unfolds, it gives light
and understanding to the simple.
I opened my mouth and I sighed
with longing for your commands.
Turn to me and take pity on me
according to your judgement on those who love your name.
Direct my steps according to your promises,
and let no wickedness seduce me.
Rescue me from human opposition
so that I can follow your commands.
Let your face shine on your servant;
and teach me your statutes.
Tears flow from my eyes
when your law is not kept.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Let my footsteps be guided by your promise, O Lord.
|
Ps 81:1-8
| Psalm 81 (82)
|
Ps 119:1-7
| Psalm 119 (120)
|
At the daytime hours (Terce, Sext, None) when you don’t choose to use the psalms of the day, use the complementary psalms instead.
Ps 125:1-6
| Psalm 125 (126)
|
Ps 126:1-5
| Psalm 126 (127)
|
Ps 127:1-5
| Psalm 127 (128)
|
Confídite, fílii, clamáte ad Deum, et erípiet vos de dominatióne, de manu inimicórum. Ego enim sperávi ab Ætérno salútem vestram; et venit mihi gáudium a Sancto, super misericórdia, quæ véniet vobis cito ab Ætérno, salutári vestro.
|
Take courage, my children, call on God: he will deliver you from tyranny, from the hands of your enemies; for I look to the Eternal for your rescue, and joy has come to me from the Holy One at the mercy soon to reach you from your saviour, the Eternal.
|
℣. Reminíscere miseratiónum tuárum, Dómine.
℟. Et misericordiárum tuárum, quæ a sǽculo sunt.
| ℣. Remember your mercy, Lord.
℟. Do not forget the love you have shown from of old.
|
Oremus.
Deus, qui nos ádvocas illa hora, qua ad templum ascendébant Apóstoli, præsta, ut orátio, quam in nómine Iesu sincéra tibi mente persólvimus, ómnibus nomen illud invocántibus salútem eius váleat impetráre.
Per Christum Dóminum nostrum.
Amen.
| Let us pray.
God our Father,
you are calling us to prayer at the ninth hour, when the apostles went up to the temple.
Grant that the prayer we offer with sincere hearts in the name of Jesus
may bring salvation to all who call upon that holy Name.
Through Christ our Lord.
Amen.
|
Benedicámus Dómino.
– Deo grátias.
| Let us praise the Lord.
– Thanks be to God.
|
The psalms and canticles here are our own translation from the Latin. The Grail translation of the psalms, which is used liturgically in most of the English-speaking world, cannot be displayed on the Web for copyright reasons. The Universalis apps and programs do contain the Grail translation of the psalms.
You can also view this page in English only.
Copyright © 1996-2024 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Hodder & Stoughton and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers.
|
This web site © Copyright 1996-2024 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy |
(top) |