Using calendar: United States - Boston. You can change this.
Deus, in adiutórium meum inténde.
Dómine, ad adiuvándum me festína.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen. Allelúia.
|
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen. Alleluia.
|
Nunc, Sancte, nobis, Spíritus
unum Patri cum Fílio,
dignáre promptus íngeri
nostro refúsus péctori.
Os, lingua, mens, sensus, vigor
confessiónem pérsonent,
flamméscat igne cáritas,
accéndat ardor próximos.
Per te sciámus da Patrem
noscámus atque Fílium,
te utriúsque Spíritum
credámus omni témpore. Amen.
|
Come, Holy Spirit, live in us
With God the Father and the Son,
And grant us your abundant grace
To sanctify and make us one.
May mind and tongue made strong in love
Your praise throughout the world proclaim,
And may that love within our hearts
Set fire to others with its flame.
Most blessèd Trinity of love,
For whom the heart of man was made,
To you be praise in timeless song,
And everlasting homage paid.
|
The psalms of the day are shown here. If you are reciting more than one daytime hour (Terce, Sext, None) today, use the psalms of the day at one hour and the complementary psalms at the others.
Ps 118:25-32
| Psalm 118(119): 25-32I will run the way of your commands, when you give me a docile heart.
My life is in the dust.
Revive me, as you have promised.
I told you my ways and you heard me:
now teach me the way of your judgements.
Make me understand the way of your commandments,
and I will reflect on your wonders.
My soul is sad and weeps:
rescue me as you have promised.
Turn me from deceptive paths
and give me the gift of the law.
I have chosen the path of truth
with your decrees in front of me.
I hold on to your decrees:
let me not be disappointed.
I shall walk the path of your commandments,
for you have set my heart free.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
I will run the way of your commands, when you give me a docile heart.
|
Ps 25:1-12
| Psalm 25 (26)
|
Ps 27:1-3,6-9
| Psalm 27 (28)
|
At the daytime hours (Terce, Sext, None) when you don’t choose to use the psalms of the day, use the complementary psalms instead.
Ps 119:1-7
| Psalm 119 (120)
|
Ps 120:1-8
| Psalm 120 (121)
|
Ps 121:1-9
| Psalm 121 (122)
|
Idem sápite, eándem caritátem habéntes, unánimes, idípsum sapiéntes, nihil per contentiónem neque per inánem glóriam, sed in humilitáte superióres sibi ínvicem arbitrántes, non, quæ sua sunt, sínguli considerántes, sed et ea, quæ aliórum.
|
Be united in your convictions and united in your love, with a common purpose and a common mind. There must be no competition among you, no conceit; but everybody is to be self-effacing. Always consider the other person to be better than yourself, so that nobody thinks of his own interests first but everybody thinks of other people’s interests instead.
|
℣. Univérsæ viæ Dómini misericórdia et véritas.
℟. Custodiéntibus testaméntum eius et testimónia eius.
| ℣. The ways of the Lord are faithfulness and love.
℟. These are the ways of those who keep his covenant and will.
|
Oremus.
Dómine Iesu Christe, qui hora tértia ad crucis pœnam ductus es pro mundi salúte, te súpplices exorámus, ut et de prætéritis malis semper apud te véniam impetrémus et de futúris iúgiter habeámus custódiam.
Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum.
Amen.
| Let us pray.
Lord Jesus Christ,
at this third hour you were led to the cross
to suffer the penalty of death for the salvation of mankind:
in your mercy grant us pardon for our past offences
and by your power preserve us from future falls.
You live and reign for ever and ever.
Amen.
|
Benedicámus Dómino.
– Deo grátias.
| Let us praise the Lord.
– Thanks be to God.
|
The psalms and canticles here are our own translation from the Latin. The Grail translation of the psalms, which is used liturgically in most of the English-speaking world, cannot be displayed on the Web for copyright reasons. The Universalis apps and programs do contain the Grail translation of the psalms.
You can also view this page in English only.
Copyright © 1996-2025 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Hodder & Stoughton and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers.
|
This web site © Copyright 1996-2025 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy |
(top) |