Using calendar: England - Nottingham. You can change this.
Deus, in adiutórium meum inténde.
Dómine, ad adiuvándum me festína.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen.
|
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
|
Dei fide, qua vívimus,
qua spe perénni crédimus,
per caritátis grátiam
Christi canámus glóriam,
Qui ductus hora tértia
ad passiónis hóstiam,
crucis ferens suspéndia
ovem redúxit pérditam.
Precémur ergo súbditi,
redemptióne líberi,
ut éruat a sǽculo
quos solvit a chirógrapho.
Christum rogámus et Patrem,
Christi Patrísque Spíritum;
unum potens per ómnia,
fove precántes, Trínitas. Amen.
|
Come, Holy Spirit, live in us
With God the Father and the Son,
And grant us your abundant grace
To sanctify and make us one.
May mind and tongue made strong in love
Your praise throughout the world proclaim,
And may that love within our hearts
Set fire to others with its flame.
Most blessèd Trinity of love,
For whom the heart of man was made,
To you be praise in timeless song,
And everlasting homage paid.
|
The psalms of the day are shown here. If you are reciting more than one daytime hour (Terce, Sext, None) today, use the psalms of the day at one hour and the complementary psalms at the others.
Ps 118:25-32
| Psalm 118(119): 25-32This is the time of repentance for us to atone for our sins and seek salvation.
My life is in the dust.
Revive me, as you have promised.
I told you my ways and you heard me:
now teach me the way of your judgements.
Make me understand the way of your commandments,
and I will reflect on your wonders.
My soul is sad and weeps:
rescue me as you have promised.
Turn me from deceptive paths
and give me the gift of the law.
I have chosen the path of truth
with your decrees in front of me.
I hold on to your decrees:
let me not be disappointed.
I shall walk the path of your commandments,
for you have set my heart free.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
|
Ps 25:1-12
| Psalm 25 (26)
|
Ps 27:1-3,6-9
| Psalm 27 (28)
|
At the daytime hours (Terce, Sext, None) when you don’t choose to use the psalms of the day, use the complementary psalms instead.
Ps 119:1-7
| Psalm 119 (120)
|
Ps 120:1-8
| Psalm 120 (121)
|
Ps 121:1-9
| Psalm 121 (122)
|
Ascéndit sicut virgúltum coram eo et sicut radix de terra sitiénti. Non erat spécies ei neque decor, ut aspicerémus eum, et non erat aspéctus, ut desiderarémus eum. Despéctus erat et novíssimus virórum, vir dolórum et sciens infirmitátem, et quasi abscondebámus vultum coram eo; despéctus, unde nec reputabámus eum.
|
Like a sapling he grew up in front of us, like a root in arid ground. Without beauty, without majesty (we saw him), no looks to attract our eyes; a thing despised and rejected by men, a man of sorrows and familiar with suffering, a man to make people screen their faces; he was despised and we took no account of him.
|
℣. Cor mundum crea in me, Deus.
℟. Et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis.
| ℣. A pure heart create for me, O God.
℟. Put a steadfast spirit within me.
|
Oremus.
Absólve, quǽsumus, Dómine, tuórum delícta populórum, ut a peccatórum néxibus, quæ pro nostra fragilitáte contráximus, tua benignitáte liberémur.
Per Christum Dóminum nostrum.
Amen.
| Let us pray.
Lord, break the bonds of sin
which our weaknesses have forged to enchain us,
and in your loving mercy
forgive your people’s guilt.
Through Christ our Lord.
Amen.
|
Benedicámus Dómino.
– Deo grátias.
| Let us praise the Lord.
– Thanks be to God.
|
The psalms and canticles here are our own translation from the Latin. The Grail translation of the psalms, which is used liturgically in most of the English-speaking world, cannot be displayed on the Web for copyright reasons; The Universalis apps and programs do contain the Grail translation of the psalms.
You can also view this page in English only.
Copyright © 1996-2023 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers.
|
This web site © Copyright 1996-2023 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy |
(top) |