Using calendar: Africa - Southern Africa. You can change this.
Deus, in adiutórium meum inténde.
Dómine, ad adiuvándum me festína.
Glória Patri et Fílio*
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc et semper*
et in sǽcula sæculórum.
Amen. Allelúia.
|
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen. Alleluia.
|
Ternis horárum términis
volútis, dante Dómino,
trinum perfécte et únicum
ipsum devóti psállimus.
Sacrum Dei mystérium
puro tenéntes péctore,
Petri magístri régula
signo salútis pródita,
Et nos psallámus spíritu,
hæréntes sic apóstolis,
ut plantas adhuc débiles
Christi virtúte dírigant.
Deo Patri sit glória
eiúsque soli Fílio
cum Spíritu Paráclito,
in sempitérna sǽcula. Amen.
|
Eternal Father, loving God,
Who made us from the dust of earth,
Transform us by the Spirit’s grace,
Give value to our little worth.
Prepare us for that day of days
When Christ from heaven will come with might
To call us out of dust again,
Our bodies glorified in light.
O Godhead, here untouched, unseen,
All things created bear your trace;
The seed of glory sown in man
Will flower when we see your face.
|
The psalms of the day are shown here. If you are reciting more than one daytime hour (Terce, Sext, None) today, use the psalms of the day at one hour and the complementary psalms at the others.
Ps 118:161-168
| Psalm 118(119): 161-168The lovers of your law have great peace, O Lord.
Princes are hounding me for no reason.
Your words fill me with dread.
I shall rejoice over your sayings
like one who has found a great treasure.
I loathe and detest untruthfulness
but I love the truth of your law.
Seven times a day I praise you
for the righteousness of your judgements.
Those who love you have abounding peace:
there is nothing to trip them up.
I looked forward to your salvation, O Lord,
and followed your commandments.
I keep your precepts in my heart:
I love them intensely.
I have followed your commands and your precepts.
All that I do is in your sight.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
The lovers of your law have great peace, O Lord.
|
Ps 132:1-3
| Psalm 132 (133)
|
Ps 139:2-9,13-14
| Psalm 139 (140)
|
At the daytime hours (Terce, Sext, None) when you don’t choose to use the psalms of the day, use the complementary psalms instead.
Ps 125:1-6
| Psalm 125 (126)
|
Ps 126:1-5
| Psalm 126 (127)
|
Ps 127:1-5
| Psalm 127 (128)
|
In hoc appáruit cáritas Dei in nobis quóniam Fílium suum unigénitum misit Deus in mundum, ut vivámus per eum. In hoc est cáritas, non quasi nos dilexérimus Deum, sed quóniam ipse diléxit nos et misit Fílium suum propitiatiónem pro peccátis nostris. Caríssimi, si sic Deus diléxit nos, et nos debémus altérutrum dilígere.
|
God’s love for us was revealed when God sent into the world his only Son so that we could have life through him; this is the love I mean: not our love for God, but God’s love for us when he sent his Son to be the sacrifice that takes our sins away. My dear people, since God has loved us so much, we too should love one another.
|
℣. Protéctor noster áspice, Deus.
℟. Et réspice in fáciem Christi tui.
| ℣. Turn your eyes to us, O God our protector.
℟. Look on the face of your anointed.
|
Oremus.
Dómine Iesu Christe, qui pæniténtem latrónem de patíbulo crucis in regnum tuum transíre fecísti, peccáta nostra confiténtes te cum fidúcia deprecámur, ut post mortem nos fácias paradísi portas introíre gaudéntes.
Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum.
Amen.
| Let us pray.
Lord Jesus Christ,
who on the cross called the penitent thief into your kingdom,
in faith and trust and confessing our sins we implore your mercy,
that after our death
you will lead us rejoicing through the gates of paradise.
You live and reign for ever and ever.
Amen.
|
Benedicámus Dómino.
– Deo grátias.
| Let us praise the Lord.
– Thanks be to God.
|
The psalms and canticles here are our own translation from the Latin. The Grail translation of the psalms, which is used liturgically in most of the English-speaking world, cannot be displayed on the Web for copyright reasons. The Universalis apps and programs do contain the Grail translation of the psalms.
You can also view this page in English only.
Africa: Kenya · Madagascar · Nigeria · Southern Africa
Latin America: Brazil
Asia: India · Indonesia · Malaysia · Singapore
Europe: Belarus · Denmark · England · Estonia · Finland · France · Ireland · Italy · Malta · Netherlands · Poland · Scotland · Slovakia · Slovenia · Sweden · Wales
Middle East: Southern Arabia
Copyright © 1996-2024 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Hodder & Stoughton and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers.
|
This web site © Copyright 1996-2024 Universalis Publishing Ltd · Contact us · Cookies/privacy |
(top) |